A viral post on Facebook about the “slow cashier” provides this example of a common error made by many. Two errors, in fact, in one paragraph: He also said that she has enough leaves that could be availed (and get … Continue reading
Despite attempts by the Times of India group to change the English language, there is no such word as “upto”. It is two words, “up to”. Don’t believe it? Grab your trusty dictionary (provided that it wasn’t published by the … Continue reading
Let’s look at instances of valid English that would not make sense outside India. Consider this dialogue in India: Q. Why did you do that? A. Like that only. A. Just like that. Even an Indian knows that the answer … Continue reading
Another common mispronunciation (मिसप्रोंन्सीऐशन) Incorrect: कमेन्ट Correct: कॉमेन्ट (Emphasis in bold) The “co” has a कॉ sound, not क. Isn’t English confusing? 🙂
How many English errors can you cram into a single document? Ask the ICAI. I saw a post that asked for a technical interpretation of the following document: GUIDELINES FOR PERMITTING THE CHARTERED ACCOUNTANTS/FIRMS OF CHARTERED ACCOUNTANTS TO POST THEIR … Continue reading
There are some old posts elsewhere that tell you how to view (and write) Devanagari posts in WordPress. Mostly they say you should enable FireFox as follows: Tools > Options > Content > Default Font Times New Roman > Advanced … Continue reading
Laloo Yadav’s speech in Parliament is a fine example of an ailing Indian English. It kicks off this website’s first post. Enjoy!